.::Ask me – English for Today!::.

Blog sobre tradução, dicas e aulas de Inglês, guia de conversação, gramática e música.

Posts com Tag ‘aulas online’

Music legend Michael Jackson dies

Publicado por helenstt em Junho 29, 2009

26 June 2009

Music legend Michael Jackson has died at the age of 50, after suffering a cardiac arrest at his home in Beverly Hills. Jackson, who had a history of health problems, had been due to stage a series of comeback concerts in the UK in July.

Reporter:
David Willis

Michael Jackson’s body was airlifted from hospital to the coroner’s office in downtown Los Angeles. TV stations here carried live coverage of the helicopter’s journey. An autopsy will be carried out later today to establish the precise cause of his death.

Paramedics had been called to the Beverly Hills mansion Michael Jackson had been renting whilst he prepared for a series of fifty sold-out shows in London next month. The singer’s brother Jermain told a news conference that after they failed to resuscitate him, Jackson was transferred to a nearby hospital where a team of doctors worked for more than an hour in a vain attempt to revive him.

Only a few hours earlier Michael Jackson had been rehearsing at a local sports stadium, but concerns about his fitness for the concert tour had already begun to circulate, amid reports that he was looking frail. Hundreds of fans have maintained a vigil outside the hospital to which he was taken, some to mourn his passing, others to celebrate his music.

For the all the controversy that surrounded the latter part of his career several commentators here have likened his musical legacy to that of Frank Sinatra, Bing Crosby and Elvis Presley.

Vocabulary:

airlifted – transportado (transporte aéreo)

coroner’s office – escritório do legista

carried live coverage – levou a cobertura ao vivo

Paramedics – médicos

Sold-out shows – vendeu shows

resuscitate – ressuscitar

vain attempt – vã tentativa

maintained a vigil – mantido um vigília

mourn his passing – lamentar sua passagem

controversy – controvérsia


Enviado em Inglês, English, aulas, tradução, dicas de inglês, músicas, english business, day-to-day, job interview, trips, aulas no skype, aulas online, fale tudo em Inglês, how can I say, Phrasal verbs, recycle, english business, weather forecast, translation, translator, grammar, english x american, preposition, tag words, the l world, time, time magazine, bbc, cbs, free english, free | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »

Chat Word dictionary – Dicionário da linguagem dos chats em inglês.

Publicado por helenstt em Junho 24, 2009

chat-inglesSe você já participou de chats ou fóruns com pessoas de outros países, provavelmente viu expressões como lol (laughing out loud), dunno (I don’t know), pls (please) e tho (though.) Todas fazem parte da chat language, aquela maneira abreviada de escrever palavras ou frases inteiras – e se você quer saber mais ou precisa de ajuda para decifrar o que os outros escrevem, veja esse dicionário de abreviações do inglês usadas em chats. O dicionário é todo feito na base da contribuição – se você souber aguma expressão nova, é só incluir.

Enviado em Dictionary | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »

Tips on Pronunciation – Dicas de pronúncia.

Publicado por helenstt em Junho 23, 2009

Há pouco tempo, fiz uma pesquisa com amigos e alunos e tive a certeza que pronúncia e a habilidade de falar são áreas nas quais muita gente quer ajuda – e com razão, já que exercícios e estudo de gramática podemos fazer até trancados no quarto e isolados do mundo, mas na hora da conversa ao vivo é a fala que aparece!

Um dos maiores desafios de quem começa a aprender uma nova língua é conseguir, de fato, FALAR a língua. É comum professores de inglês receberem novos alunos que até se viram bem na leitura, mas sentem dificuldade na hora de dizer coisas básicas como What’s your name? Outros chegam e já dizem: Eu não consigo falar. Quando o professor começa a conversar com o aluno, vê que ele consegue sim – só que a inibição toma conta e a própria pessoa se convence que não consegue.

Línguas diferentes, sons diferentes

Com exceção daquelas pessoas que têm um talento natural para idiomas, pronúncia e fala de uma língua estrangeira não são algo fácil. Veja alguns exemplos relativos ao português e o inglês onde o bicho pega de vez em quando:

Há sons em um que não existem no outro (o th do inglês e o ão do português – é, americanos e companhia também sofrem quando resolvem aprender nossa língua!)

A pronúncia e a ênfase que damos a certas letras/sons simplesmente muda no inglês. Para dar um exemplo, sabe o -que (som de ke) e o -qui (som de ki) no fim de certas palavras do português? Mesmo quando não são a sílaba tônica (a sílaba que tem a ênfase) como em embarque, fraque e cáqui, os sons ke e ki são sempre bem marcados na nossa fala.

Então quando chega a hora de falar palavras inglesas como Mark, black e drink, nossa tendência natural é dizer (exagerando um pouco) “márqui”, “bléki” e “drinki” ao invés do som de k super curto e que fica meio “pendurado no ar” – aquele que um falante nativo produz.

A fala certinha que aprendemos na escola não é a dos nativos: sabe quando aqui no Brasil dizemos “ce tá” em vez de “você está”, ou quando “engolimos” o começo ou o fim de uma frase? O pessoal do inglês faz a mesma coisa. Eles engolem, abreviam, encurtam, emendam, omitem palavras – tem de tudo.

Ufa! O que escrevi não é para desencorajar ninguém – qualquer pessoa motivada pode, sim, aprender a falar inglês (em voz alta e com outras pessoas!) e muito bem. O objetivo disso tudo foi apenas ilustrar alguns aspectos aos quais nós, Portuguese speakers, temos que dar atenção na hora de passar o que aprendemos no papel, em lições, exercícios e leituras, para a fala.

E esse artigo serve também para dar o pontapé inicial na série sobre pronúncia, onde pretendo abordar de maneira bem prática as confusões e erros mais comuns que observo em alunos.

Acontece com todo mundo

E para provar que não são só os brasileiros que passam dificuldade, veja só esse comercial hilário da escola de línguas Berlitz, que brinca com a dificuldade dos alemães de pronunciar o som TH. Para quem nunca ouviu um alemão falando inglês com sotaque bem forte, aqui vai um exemplo: a frase “This is what I think” (Isso é o que acho/penso) sairia mais ou menos: “Ziz iz what I sink”.

A cena envolve um diálogo entre um tripulante de uma embarcação e o pessoal da guarda costeira alemã, e a brincadeira envolve justamente as palavras sinking (afundando) e thinking (pensando).

Não entendeu o comercial? Veja a explicação:

A piada gira em torno da confusão entre sinking (afundando) e thinking (pensando) – o tripulante da embarcação diz “We’re sinking” (Estamos afundando), e o alemão (que pronuncia TH com som de S) acha que o outro está dizendo “We’re thinking” (Estamos pensando.)

Transcrição e tradução do diálogo

(pessoas na sala de controle conversam em alemão)

(voz do rádio) – Mayday, Mayday. Can you hear… (ruído de interferência)… Over. We are sinking! We are sink… (interrompido)

(guarda alemão) – Hello! This is the German Coast Guard.

(voz do rádio) – We’re sinking! We’re sinking!

(guarda alemão) – What are you… thinking about?

(pessoas na sala de controle conversam em alemão)

(voz do rádio) – Mayday, Mayday. Você está ouvindo… (ruído de interferência)… Câmbio… Estamos afundando! Estamos afund… (interrompido)

(guarda alemão) – Alô! Aqui é a guarda costeira alemã.

(voz do rádio) – Estamos afundando! Estamos afundando!

(guarda alemão) – Sobre o que vocês estão… pensando?

Quais são as suas dificuldades na hora de falar/pronunciar inglês? Deixem seus comentários, e aguardem o próximo artigo com várias dicas sobre como dar uma alavancada na prática do inglês falado.

xxxx

Enviado em Dicas de Pronúncia | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comentário »

PROFESSOR DE INGLÊS/ TRADUTOR DE TEXTOS

Publicado por helenstt em Junho 17, 2009

yes-youcan

Professor de Inglês

Aulas Online via skype ou presenciais personalizadas de acordo com a necessidade do aluno.

Esteja pronto para todos os momentos, não perca mais oportunidades.

Voce já percebeu quantas vagas de emprego solicitando candidatos que fale Inglês, você lê por semana nos jornais e na internet?

Sabia que falar Inglês pode aumentar em até 40 % o seu salário ?

– Conversação, escrita, leitura e compreensão auditiva com foco no interesse do aluno.

- Inglês para viagens, trabalho, dia-a-dia, vestibular.

- Manual de sobrevivência para diversas situações.

- Entrevista para empregos.

________________________________________________________________________________

Tradução de textos – Português/ Inglês

- Traduções de trabalhos, currículo, carta de recomendação, tradução de sites, livros e outros textos. Profissional com mais de 6 anos de experiência em tradução. Rapidez e qualidade.

Temas:

Marketing;

Literatura;

Petróleo;

Informática e tecnologia em geral;

Saúde;

Mineração;

Matemética e etc.

Tradução a nível Brasil.

Contato: 21-7684.4053

Msn: helenstt@hotmail.com

Skype: helen.stuti

Enviado em Inglês, English, aulas, tradução, dicas de inglês, músicas, english business, day-to-day, job interview, trips, aulas no skype, aulas online, fale tudo em Inglês, how can I say | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »