Posts com Tag ‘inglês’
Publicado por helenstt em Julho 7, 2009
Encontrei este cartoon no site http://www.glasbergen.com/edu.html , dê uma conferida, além de rir você vai aprender muitas coisas novas.

Para quem não entendeu vou explicar: O cartoon acima faz uma ”brincadeira”, com a história de Alice no país das maravilhas (The Magic of Oz). A professora, apresenta o novo estudant de intercâmbioe pergunta se algum aluno que ir a frente e ajudá-lo a encontra ”Oz” no mapa. Só que ”Oz” não existe no mapa mundi, apenas em histórias de contos de fadas.rs
Enviado em Arts | Tagged: cartoons, comedy, english, english teacher, grammar, inglês, new words, professora de Inglês, tradutor, tradutor de textos, translation, translator, vocabulary, vocabulário, words in action | Deixar um comentário »
Publicado por helenstt em Julho 7, 2009
Estava pesquisando no google algo que não tinha nada haver com Inglês e sem querer me deparei com este assunto super interessante abaixo, então resolvi postar no blog. So, here you are!
Para quem não sabe a palavra ‘fulano’ é usada para designar uma pessoa que não queremos mencionar o nome ou que não sabemos o nome dela.
Tinha um fulano aí te procurando.
O namorado da fulana estava aqui agora a pouco.
Quem é este fulano?
Em inglês quando não desejamos mencionar o nome da pessoa ou simplesmente não sabemos podemos fazer uso de duas expressões. Uma é ’so-and-so’ e a outra é ‘what’s his name’ ou ‘what’s her name’, todas usadas como equivalente ao nosso ‘fulano’ ou ‘fulano de tal’.
There was a so-and-so loooking for you here. [Tinha um fulano aí te procurando]
So-and-so’s boyfriend was here a couple of minutes ago. [O namorada da fulana estava aqui agora a pouco]
Who is this so-and-so? [Quem é este fulano?]
Alguns exemplos com as outras expressões são:
He said he was with what’s her name. [Ele disse que estava com uma fulana aí]
She’s coming to the party with what’s his name. [Ela vai vir à festa com um fulano de tal]
O legal em português é que geralmente colocamos a família toda junta. Ou seja, dizemos “fulano, cicrano e beltrano”. Será que em inglês há algo assim também? Claro que tem! Quando todo mundo resolve aparecer na sentença eles dizem “every Tom, Dick, and Harry“. Lembrando que estas expressões são usadas quando queremos nos referir a todo mundo. Algo como ‘toda a torcida do Flamengo’. Exemplo,
I said it was a secret, but she told it to every Tom, Dick and Harry. [Eu disse que era segredo mas ela contou pra toda a torcida do Flamengo]
He always agrees with every Tom, Dick and Harry. [Ele sempre concorda com fulano, cicrano e beltrano].
That’s all folks!
Fonte: http://denilsodelima.blogspot.com
Enviado em Inglês, English, aulas, tradução, dicas de inglês, músicas, english business, day-to-day, job interview, trips, aulas no skype, aulas online, fale tudo em Inglês, how can I say | Tagged: cartoon, como é que se diz, curiosidades em inglês, english, girias em inglês, grammar, help, inglês, irregular verbs, Phrasal verbs, português, portuguese, regular verbs, tradução, translation, translator, verbs | Deixar um comentário »
Publicado por helenstt em Junho 22, 2009
Prepositions – Place (Position and Direction) – Lugar (posição e direção)
| English |
Usage |
Example |
|
|
- room, building, street, town, country
- book, paper etc.
- car, taxi
- picture, world
|
- in the kitchen, in London
- in the book
- in the car, in a taxi
- in the picture, in the world
|
|
|
- meaning next to, by an object
- for table
- for events
- place where you are to do something typical (watch a film, study, work)
|
- at the door, at the station
- at the table
- at a concert, at the party
- at the cinema, at school, at work
|
|
|
- attached
- for a place with a river
- being on a surface
- for a certain side (left, right)
- for a floor in a house
- for public transport
- for television, radio
|
- the picture on the wall
- London lies on the Thames.
- on the table
- on the left
- on the first floor
- on the bus, on a plane
- on TV, on the radio
|
|
|
- left or right of somebody or something
|
- Jane is standing by / next to / beside the car.
|
|
|
- on the ground, lower than (or covered by) something else
|
- the bag is under the table
|
|
|
- lower than something else but above ground
|
- the fish are below the surface
|
|
|
- covered by something else
- meaning more than
- getting to the other side (also across)
- overcoming an obstacle
|
- put a jacket over your shirt
- over 16 years of age
- walk over the bridge
- climb over the wall
|
|
|
- higher than something else, but not directly over it
|
|
|
|
- getting to the other side (also over)
- getting to the other side
|
- walk across the bridge
- swim across the lake
|
|
|
- something with limits on top, bottom and the sides
|
|
|
|
- movement to person or building
- movement to a place or country
- for bed
|
- go to the cinema
- go to London / Ireland
- go to bed
|
|
|
- enter a room / a building
|
- go into the kitchen / the house
|
|
|
- movement in the direction of something (but not directly to it)
|
- go 5 steps towards the house
|
|
|
- movement to the top of something
|
|
|
|
- in the sense of where from
|
|
Enviado em grammar | Tagged: advanced, art, australia, basic students, directions, elementary students, english, English Business, gramática, grammar, health, inglês, intermediate, job interview, london, months, music, Phrasal verbs, place, preposição, prepositions, science, simple past, simple present, study abroad, teacher, time, tradução, translation, translator, United States, verbs, weather | Deixar um comentário »
Publicado por helenstt em Junho 17, 2009

Professor de Inglês
Aulas Online via skype ou presenciais personalizadas de acordo com a necessidade do aluno.
Esteja pronto para todos os momentos, não perca mais oportunidades.
Voce já percebeu quantas vagas de emprego solicitando candidatos que fale Inglês, você lê por semana nos jornais e na internet?
Sabia que falar Inglês pode aumentar em até 40 % o seu salário ?
– Conversação, escrita, leitura e compreensão auditiva com foco no interesse do aluno.
- Inglês para viagens, trabalho, dia-a-dia, vestibular.
- Manual de sobrevivência para diversas situações.
- Entrevista para empregos.
________________________________________________________________________________
Tradução de textos – Português/ Inglês
- Traduções de trabalhos, currículo, carta de recomendação, tradução de sites, livros e outros textos. Profissional com mais de 6 anos de experiência em tradução. Rapidez e qualidade.
Temas:
Marketing;
Literatura;
Petróleo;
Informática e tecnologia em geral;
Saúde;
Mineração;
Matemética e etc.
Tradução a nível Brasil.
Contato: 21-7684.4053
Msn: helenstt@hotmail.com
Skype: helen.stuti
Enviado em Inglês, English, aulas, tradução, dicas de inglês, músicas, english business, day-to-day, job interview, trips, aulas no skype, aulas online, fale tudo em Inglês, how can I say | Tagged: aprenda inglês, artes, aulas de inglês, aulas online, currículo, english, english teacher, going to, how can I say, inglês, interview, job, job interview, literatura, marketing, medicina, mineração, petroleo, Phrasal verbs, português, professor de inglês, skype, tradução, tradução de livros, tradução de sites, tradutor de textos, translation, translator, usefull phrases, voip, yes you can | Deixar um comentário »