.::Ask me – English for Today!::.

Blog sobre tradução, dicas e aulas de Inglês, guia de conversação, gramática e música.

Posts com Tag ‘inglês’

Learn with Cartoons

Publicado por helenstt em Julho 7, 2009

Encontrei este cartoon no site http://www.glasbergen.com/edu.html , dê uma conferida, além de rir você vai aprender muitas coisas novas.

ed1

Para quem não entendeu vou explicar: O cartoon acima faz uma ”brincadeira”, com a história de Alice no país das maravilhas (The Magic of Oz). A professora, apresenta o novo estudant de intercâmbioe pergunta se algum aluno que ir a frente e ajudá-lo a encontra ”Oz” no mapa. Só que ”Oz” não existe no mapa mundi, apenas em histórias de contos de fadas.rs

Enviado em Arts | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »

Como é que se fiz “FULANO” em Inglês?

Publicado por helenstt em Julho 7, 2009

Estava pesquisando no google algo que não tinha nada haver com Inglês e sem querer me deparei com este assunto super interessante abaixo, então resolvi postar no blog. So, here you are!

Para quem não sabe a palavra ‘fulano’ é usada para designar uma pessoa que não queremos mencionar o nome ou que não sabemos o nome dela.

Tinha um fulano aí te procurando.

O namorado da fulana estava aqui agora a pouco.

Quem é este fulano?

Em inglês quando não desejamos mencionar o nome da pessoa ou simplesmente não sabemos podemos fazer uso de duas expressões. Uma é ’so-and-so’ e a outra é ‘what’s his name’ ou ‘what’s her name’, todas usadas como equivalente ao nosso ‘fulano’ ou ‘fulano de tal’.

There was a so-and-so loooking for you here. [Tinha um fulano aí te procurando]

So-and-so’s boyfriend was here a couple of minutes ago. [O namorada da fulana estava aqui agora a pouco]

Who is this so-and-so? [Quem é este fulano?]

Alguns exemplos com as outras expressões são:

He said he was with what’s her name. [Ele disse que estava com uma fulana aí]

She’s coming to the party with what’s his name. [Ela vai vir à festa com um fulano de tal]

O legal em português é que geralmente colocamos a família toda junta. Ou seja, dizemos “fulano, cicrano e beltrano”. Será que em inglês há algo assim também? Claro que tem! Quando todo mundo resolve aparecer na sentença eles dizem “every Tom, Dick, and Harry“. Lembrando que estas expressões são usadas quando queremos nos referir a todo mundo. Algo como ‘toda a torcida do Flamengo’. Exemplo,

I said it was a secret, but she told it to every Tom, Dick and Harry. [Eu disse que era segredo mas ela contou pra toda a torcida do Flamengo]

He always agrees with every Tom, Dick and Harry. [Ele sempre concorda com fulano, cicrano e beltrano].

That’s all folks!

Fonte: http://denilsodelima.blogspot.com

Enviado em Inglês, English, aulas, tradução, dicas de inglês, músicas, english business, day-to-day, job interview, trips, aulas no skype, aulas online, fale tudo em Inglês, how can I say | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »

Prepositions – Preposições / Second part

Publicado por helenstt em Junho 22, 2009

Prepositions – Place (Position and Direction) – Lugar (posição e direção)

English Usage Example
  • in
  • room, building, street, town, country
  • book, paper etc.
  • car, taxi
  • picture, world
  • in the kitchen, in London
  • in the book
  • in the car, in a taxi
  • in the picture, in the world
  • at
  • meaning next to, by an object
  • for table
  • for events
  • place where you are to do something typical (watch a film, study, work)
  • at the door, at the station
  • at the table
  • at a concert, at the party
  • at the cinema, at school, at work
  • on
  • attached
  • for a place with a river
  • being on a surface
  • for a certain side (left, right)
  • for a floor in a house
  • for public transport
  • for television, radio
  • the picture on the wall
  • London lies on the Thames.
  • on the table
  • on the left
  • on the first floor
  • on the bus, on a plane
  • on TV, on the radio
  • by, next to, beside
  • left or right of somebody or something
  • Jane is standing by / next to / beside the car.
  • under
  • on the ground, lower than (or covered by) something else
  • the bag is under the table
  • below
  • lower than something else but above ground
  • the fish are below the surface
  • over
  • covered by something else
  • meaning more than
  • getting to the other side (also across)
  • overcoming an obstacle
  • put a jacket over your shirt
  • over 16 years of age
  • walk over the bridge
  • climb over the wall
  • above
  • higher than something else, but not directly over it
  • a path above the lake
  • across
  • getting to the other side (also over)
  • getting to the other side
  • walk across the bridge
  • swim across the lake
  • through
  • something with limits on top, bottom and the sides
  • drive through the tunnel
  • to
  • movement to person or building
  • movement to a place or country
  • for bed
  • go to the cinema
  • go to London / Ireland
  • go to bed
  • into
  • enter a room / a building
  • go into the kitchen / the house
  • towards
  • movement in the direction of something (but not directly to it)
  • go 5 steps towards the house
  • onto
  • movement to the top of something
  • jump onto the table
  • from
  • in the sense of where from
  • a flower from the garden

Enviado em grammar | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »

PROFESSOR DE INGLÊS/ TRADUTOR DE TEXTOS

Publicado por helenstt em Junho 17, 2009

yes-youcan

Professor de Inglês

Aulas Online via skype ou presenciais personalizadas de acordo com a necessidade do aluno.

Esteja pronto para todos os momentos, não perca mais oportunidades.

Voce já percebeu quantas vagas de emprego solicitando candidatos que fale Inglês, você lê por semana nos jornais e na internet?

Sabia que falar Inglês pode aumentar em até 40 % o seu salário ?

– Conversação, escrita, leitura e compreensão auditiva com foco no interesse do aluno.

- Inglês para viagens, trabalho, dia-a-dia, vestibular.

- Manual de sobrevivência para diversas situações.

- Entrevista para empregos.

________________________________________________________________________________

Tradução de textos – Português/ Inglês

- Traduções de trabalhos, currículo, carta de recomendação, tradução de sites, livros e outros textos. Profissional com mais de 6 anos de experiência em tradução. Rapidez e qualidade.

Temas:

Marketing;

Literatura;

Petróleo;

Informática e tecnologia em geral;

Saúde;

Mineração;

Matemética e etc.

Tradução a nível Brasil.

Contato: 21-7684.4053

Msn: helenstt@hotmail.com

Skype: helen.stuti

Enviado em Inglês, English, aulas, tradução, dicas de inglês, músicas, english business, day-to-day, job interview, trips, aulas no skype, aulas online, fale tudo em Inglês, how can I say | Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixar um comentário »